A medida que se acerca el vigésimo aniversario de Counter-Strike: Global Offensive, Valve parece tener algo en camino.

El año pasado fue el vigésimo aniversario no oficial del mod Half-Life que se conocería como Counter-Strike, pero 2020 marca el lanzamiento oficial 1.0 del juego bajo Valve. Dado que Dota 2, Left for Dead 2 y otros títulos de Valve han visto actualizaciones y eventos en los últimos meses, los desarrolladores de CSGO de Valve se han centrado principalmente en limpiar CSGO desde adentro.

Pero una actualización reciente de los archivos de traducción latinoamericanos de CSGO hizo una multitud de adiciones con respecto a las operaciones y cómo se muestran en los países de América del Sur que usan esos archivos de traducción.

Más actualizaciones de traducción al código CSGO preparan para una nueva operación

Los cambios no son solo diferencias en cómo se traducen frases específicas. Estos cambios agregan nuevas líneas para los archivos LATAM. Es importante tener en cuenta que estas líneas han existido en las otras versiones de las traducciones de CSGO, incluida la versión en inglés.

Pero a medida que CSGO crece en popularidad en todo el mundo, Valve continúa asegurándose de que todos los archivos dentro de los diferentes archivos de idioma de CSGO sigan la misma plantilla. El trabajo que se está realizando por parte de Valve asegura que si deciden cambiar un archivo en un idioma, ese mismo cambio se puede realizar en un archivo de idioma diferente tan fácilmente como sea posible.

20 aniversario de CSGO, ¿Valve está planeando algo grande para el 20 aniversario de CSGO?

La mayoría de los cambios dentro de los archivos LATAM de CSGO amplían la información sobre herramientas y las traducciones que aparecen cuando los jugadores se desplazan sobre ciertos elementos de la interfaz de usuario de CSGO. Una vez más, estas traducciones no han agregado nada nuevo, pero continúan construyendo la base subyacente de CSGO al crear réplicas exactas de archivos en todos los idiomas.